Voor een biografisch overzicht zie de Engelse pagina
Publicaties:
letterkundig
I. geschreven (1200 pp.): 1. boeken - 1991 Amsterdam, Wiedza Powszechna, Warszawa 1994, 156 pp.
- 1999Â Słownik pisarzy niderlandzkiego obszaru kulturowego (flamandzkich i holenderskich, nowołacińskich, surinamskich, afrykanerskich i fryzyjskich) [Lexicon voor schrijvers uit het Nederlandse cultuurgebied - 1345 lemmata: Zuid- en Noordnederlands, Neolatijns-nederlands, Surinaams, Afrikaans en Fries; 4900 titels genoemd, 2200 titels in de bibliografie,], 604 pp., Wiedza Powszechna, Warszawa.
2. inleidingen in boeken - 150 pp. - 1978 bij de gedichtenbundel BiaBy rewolwer van Snoek
- 1980 bij de gedichtenbundel CaBy czas van Breytenbach
- 1980 bij de Pallieter Timmermans
- 1984 [verschijnt nooit???!!!] nawoord en volkskundig commentaar bij de Nederlandse volkssprookjes
- 1986 bij de gedichtenbundel SzkoBa Amsterdamska van Lucebert
- 1987 bij de gedichtenbundel Poezje wybrane van Paul van Ostaijen
- 1990 bij RachatBukum[Turks fruit] van Wolkers
- 1992 bij de gedichtenbundel Wybór poezji van Kopland
- 1994 bij de Ciemnia Damoklesa [De donkere kamer van Damokles] van W.F. Hermans
3. artikels - 175 pp. over modern Nederlands proza, poëzie, drama; interviews, o.a. met Willem Frederik Hermans - vaste medewerking aan ONS ERFDEEL (1984-2000): 1984.3:375-384, 1987.2, 1987.4
- TWÓRCZOŚĂ† 1977.8:98-105
- DIALOG 1977.12:105-109
- LITERATURA NA ŚWIECIE 1977.7:326-333; 1978.7:245-271 en 272-284; 1995.8/9
- KRESY 1996.4
- WIELKA ENCYKLOPEDIA POWSZECHNA PWN (2001-2005) - lemmata voor de afdeling Theater van de Nederlanden:Â
- personen: Bouwmeester, Louis; Dalsum, Albert van; Gruyter, Jan Oscar de; Iersel, Kees van; Rijnders, Gerardjan; Royaards, Willem; Sonneveld, Wim; Verkade, Eduard Rutger; Wijdeveld, Hendricus Theodorus
- theaters: Koninklijke Nederlandse Schouwburg; Koninklijke Schouwburg; Nederlandsch Tooneel;
niderlandzki teatr; rederijkerzy (ndl. rederijkers); Stadsschouwburg, Amsterdamse; Vlaamse Volkstoneel, Het; Werkteater;
II. vertaald (2500 pp.)
1. Acht toneelstukken (1975-1988) - ca 430 pp. - 3 van Claus, Mama, kijk, zonder handen; Pas de deux; De getuigen.
- 3 van Frenkel Frank, Spiegels; Bedden; Augustus.
- Herman Lutgerink -- De babyfoon
- Louisa Treves -- De brief van Don Juan
- Ongepubliceerde fragmenten van Als de dood, door Het Werktheater
2. Vijf bundels poezie (1978-1992) - 300 pp. - Snoek,
- Breytenbach,
- Lucebert,
- Van Ostaijen,
- Kopland
3. Zes prozaboeken (1980-1994) - 1800 pp. - Nescio,
- Timmermans,
- Van de Wetering,
- Wolkers, in 2013 als audiobook gepubliceerd, als monodrama opgevoerd (Warschau, Teatr Studio)
- Hermans,
- Nederlandse volkssprookjes (120 Vlaamse, Noordnederlandse en Friese magische sprookjes), 2007, 22013
4. Vertaalbijdragen aan bloemlezingen, tijdschriften, voor de radio etc. (1975-1996) - Znad Skaldy i Mozy, 1983 (drie verhalen: Van Ostaijen, Michiels, Snoek)
- - TWÓRCZOŚĂ† 1977.8:98-105 (Breytenbach)
- - DIALOG 1977.12:105-109 (Lutgerink, Frenkel Frank)
- - LITERATURA NA ŚWIECIE 1976.3 (diverse schrijvers); 1978.7:245-271 (Wolkers) en 272-284 (diverse dichters);
- - KRESY 1996.4 - 6 dichters: Achterberg, Gerhardt, Van Deel, Faverey, Nolens, Tellegen.
wetenschappelijk III. Proefschrift Untersuchungen über die mittelniederländischen Abele Spelen (Herkunft - Stil - Motive). Warszawa, 1990; 460 pp. IV. Artikels: (300 pp.)    1. SBownik jzyka niderlandzkiego. [rec. van: N.Mertens & E.Morciniec - MaBy sBownik holendersko- polski i polsko-holenderski. Klein woordenboek Nederlands-Pools, Pools-Nederlands] In: NOWE KSI{KI 1978.22     2. Paul van Ostaijens theorie van de zuivere lyriek semiotisch geinterpreteerd. In: NEERLANDICA WRATISLAVIENSIA I.1983:83-97     3. Distributionsanalyse und Parameterstatistik als Instrumente der Philologie. In: LEUVENSE BIJDRAGEN 1988.3:285-299     4. Die Textüberlieferung der Abele Spelen und der Sotternien. In: NEERLANDICA WRATISLAVIENSIA 1989.IV:7-46     5. Epoche, Gattung, individueller Wert. Zur empirischen Stilgeschichte des mittelniederländischen Dramas. In: ZAGADNIENIA RODZAJOW LITERACKICH 1990.XXXIII:27-53.    6. Die Eigennamen in den Abele Spelen und den Sotternien. In: NEERLANDICA WRATISLAVIENSIA 1991.V:19-46    7. Frühestes weltliches Theaterrepertoire in den Niederlanden. In: ACTA PHILOLOGICA XX:1991:65-98     8. Abele spelen. [20 pp. in de rubriek Bouwstoffen voor een lexicon van literaire genres]. In: ZAGADNIENIA RODZAJOW LITERACKICH 1992.XXXV:147-153 [in het Pools]     9. Symbool en teken in de middeleeuwse media. In: Handelingen Regionaal Colloquium Neerlandicum, 11-15 mei 1993. WrocBaw 1994:81-86    10. Quando sagittari sagittaverunt papegay. Der Medienstreit im mittelniederländischen Theater betrieb. In: NEERLANDICA WRATISLAVIENSIA 1994.VII:77-96     11. Symbool en teken in de middeleeuwse media (vroomheidsvormen en de culturele betekenis van de broederschappen) In: De Nieuwe taalgids 1995 LXXXVIII.4:289-306     12. -. Ontologisch interpretatiekader voor het middeleeuwse drama. Ref. 7. Internasionale Kongres vir Neerlandistiek, Durban 4.-7. Aug. 1993. In: Tydskrif vir Nederlands en Afrikaans, 1995.2:7-18     13. Recensie van het proefschrift van J.J.M. Beckers, Een boek voor alle tijden, Amsterdam 1993. In: Spiegel der letteren 1995.4.     14. De Neidhartspiele en het abel spel Vanden Winter ende vanden Somer op een solre te Arnhem rond 1400 opgevoerd? In: Studien zur deutschen und niederländischen Sprache und Kultur. Festschrift für Jan Czochralski; Warszawa 1996.    15. [Rec. van:] F.P. van Oostrom, W. van Anrooij (red.) Grote lijnen. Syntheses over Middelnederlandse letterkunde, 1995; In: Millennium, 1997. Voor latere wetenschappelijke publicaties zie hier.
didactischV. cursussen - - taalverwerving Nederlands, sinds 1977;
- - moderne ndl. taalkunde: 1980, 1985;
- - historische ndl. taalkunde: 1981, 1987, 1991;
- - historische ndl. letterkunde: 1981, 1986, 1992;
- - vertaalworkshop Nederlands-Pools: 1988; 1993 (Amsterdam)
- - moderne ndl. letterkunde: 1991, 1994
- - scriptiebegeleiding:
- Esthetische en literaire waarden van paraliteraire genres: 1991-1993;
- Religieuze factoren in de Nederlandse en Vlaamse nationale identiteit, 1996-8.
- - specialisatiecolleges:
- Functie van het genre in de literatuur: 1991;
- Moderne theorieen van literaire genres: 1992;
- Cultuur zonder godsdienst: 1994;
- De rol van de godsdienst in de literatuurgeschiedenis, 1996-8
VI. lezingen - Het Afrikaans in taalkundig-typologisch opzicht - 10 colleges voor de Werkgroep Algemene Talkunde (Fac. Polonistiek, Univ. Warschau), 1988
- Naoorloogse Nederlandse poezie, KBodzko 1987
- Vertalen in het Europa van de buren, Orde van den Prince, 1994, naar aanleiding van het bezoek aan Warschau van Willem Frederik Hermans
- Hugo Claus, inleiding bij zijn auteursavond, nov. 1994, Univ. Warschau
- Anton van Wilderode, inleiding bij zijn auteursavond, mei 1995, Univ. Warschau
- Rutger Kopland, inleiding en voordracht tijdens zijn poezieavond op 16 nov. 1996, Univ. Warschau
- Het literaire leven van de Cobra-generatie. De lyriek van Lucebert en van de Vijftigers; tijdens een seminaar naar aanleiding van de grote Cobra-tentoonstelling in Warschau, gal. Zachta, 1.03.1997.
Wat is er eigenlijk gebeurd? Sinds 1994 ben ik niet meer in Nederland of Belgie geweest. Ik heb mijn habilitatie-boek daar niet mogen schrijven. Mijn voorstel dus om mijn werkcontract met de Universiteit van Warschau niet te verlengen, werd zonder meer goedgekeurd en op 30 sept. 2000 ging ik weg. Het zou absurd zijn om voor hoogleraar Nederlandse letterkunde te solliciteren en in feite een persona non grata in Nederland te zijn. Mijn vertalersactiviteiten werden ook niet gewaardeerd, dus heb ik er afscheid van genomen (1997), en alle contacten met uitgevers op dit gebied verbroken. Â Vanaf 1 februari 2001 ben ik aangesteld door het Instituut voor Literair Onderzoek van de Poolse Academie van de Wetenschappen te Warschau, Werkgroep Middeleeuwse Letterkunde, op 30 october 2001 werd mijn habilitatie aanvaard, op grond van een theoretisch boek over de relaties tussen de vroomheidsvormen en middeleeuwse dramagenres ("Theater en het heilige in de middeleeuwen", hier de Engelse samenvatting). Ik ben intensief bezig om een nieuw beroep te leren (Middellatijnse en Oudpoolse letterkunde). |